『前置き』の英語表現

I hope it's not too much trouble.日本語で、何かを誰かに依頼するときは、『すいませんが』というように前置きを言うと、丁寧な言い方になりますよね。

 

英語もそれと同じで、いきなり何かを依頼するのではなく、

 

『すいませんが・・・』

 

とか、

 

『ご迷惑でなければ・・・』

 

といったような前置きを言うと丁寧な言い方になります。

 

なので、『すいませんが・・・』 ⇒ “Excuse me, but …..”というような前置きを使うことをお薦めします。

 

個人的に、もう少し丁寧な印象を持つフレーズとして、

 

I hope it’s not too much trouble.

 

という英会話フレーズがあります。

 

正に、日本語で言うところの『ご迷惑でなければ』に相当します。

 

友達同士で、このフレーズを使うと丁寧すぎますので、目上の人や接客などのフォーマルな状況で使うことをお薦めします。(^^)/

 

 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック