⑤お知らせ

『いざとなれば』の英会話表現

in a pinch


例えばですが、

「仕事で、営業マンが今日お客様に行くことになっていたけど、その営業マンが電車に乗り遅れて、出勤時間になっても会社に来ていない」

という状況になったとします。

そういう困ったことになったときに、

いざとなれば、彼の上司が行く」

というようなときの「いざとなれば」を英語で表現すると、どうなるでしょうか?

その表現の一つとして、”in a pinch“という英会話表現があります。

「ピンチ(pinch)なら」⇒「いざとなれば」ということです。

ですから、前述の日本語文は、

“His boss will go there in a pinch.”

というような英文になります。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA