『血筋なんだよ』の英語表現

It runs in my family.「子は親の鏡」と言われるように、お子さんを見ていれば、なんとなくですが、どんな親御さんか想像できますよね。

 

血筋は争えないなぁ。俺に似てしまっている。」

 

と思うことが、私(井田)にもあります。(苦笑)

 

例えば、私は比較的気が短いのですが、私の子ども達も気が短い傾向があるようです。

 

「それって、血筋なんですよねぇ。」

 

と英語で表現すると、どのようになるでしょうか?

 

一つの例として、

 

It runs in my family.

 

という英文があります。

 

“run”というと、「走る」と思う方が多いと思いますが、いろいろな意味に派生します。

 

このケースでは、「同じ血が流れている(run)」というニュアンスです。

 

「それ(It)が、私の家族の中に(in my family)流れている(run)」

 

「それって、血筋なんですよ。」

 

という意味になります。(^^)/

 

 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

サイト内検索

無料体験レッスン

無料体験レッスン

一ヶ月お試しコース

1ヶ月お試しコース10名様限定

学生さん向け夏休み短期コース

学生さん向け夏休み短期コース

【 人数限定 】 オンラインマンツーマン英会話

オンラインマンツーマン英会話

【 人数限定 】 子供連れのママさん限定・英会話クラス

子供連れのママさん限定