名言・諺を英語に翻訳しました(12th March 2017)

諺・名言
2017年3月12日
大阪泉州・泉佐野駅前
月謝制ネイティヴ英会話 Giテック

 

 

今週の日めくりカレンダーに掲載されている、名言・諺を英語に翻訳したものです。

 

大阪泉州(熊取町,貝塚市,泉南市,阪南市,田尻町,日根野,りんくうタウン,羽倉崎,岸和田市などの地域)には、沢山の英会話教室・学習塾がありますが、こういった英語の情報発信を通じて、英会話Giテックは地元に貢献して参ります。

 

この名言・諺を英語に翻訳した更新情報や、割引クーポンを受信できる大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制ネイティヴ英会話Giテック公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら。

 

英語の豆知識の更新情報を掲載している大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制ネイティヴ英会話Giテック公式Facebookページは、こちら。

 

 

■一言フレーズ(5th March, 2017)

 

『意見を言うより他人の意見を聞く』

 

“A good talker is a good listener.”

 

 訳注:『話し上手は、聞き上手』と考えて英語に翻訳しました。

 

■一言フレーズ(6th March, 2017)

 

『つまらぬ見栄を捨て内面を豊かに』

 

“Develop your inner strength not to show off.”

 

 訳注:『豊かに(する)』という部分を、improveにするか、developにするか迷いました。

 

■一言フレーズ(7th March, 2017)

 

『人生を立ち止まり振り返る余裕を』

 

“Have the margin to look back on your life.”

 

 訳注:『立ち止まり』の部分を無視して、シンプルに英語に翻訳しました。

 

■一言フレーズ(8th March, 2017)

 

『逆境は人間にとって光輝ある機会』

 

“Adversity is the mother of good fortune.”

 

 訳注:英語の諺で『逆境は幸運の母』というのがあるらしいので、あえて訳さずに、置き換えました。

 

■一言フレーズ(9th March, 2017)

 

『喜びの一日は悲しみの二日に優る』

 

“A happy day makes up for two sad days.”

 

 訳注:『優る』の部分を、winとすべきか?と思いましたが、”make up for”のほうが適切と判断しました。

 

■一言フレーズ(10th March, 2017)

 

『自分に忠実に生きる強さを培う』

 

“Develop the force to stay true to yourself.”

 

 訳注:『培う(つちかう)』を、develop(成長させる)と英語に翻訳しました。

 

■一言フレーズ(11th March, 2017)

 

『他人を許せる人は広い心を持つ』

 

“Those who can forgive others tend to be broad minded.”

 

 訳注:”tend to”(傾向がある)という部分を、あえて付け足しました。

 

 

※最後に
ここに掲載している英語は、ネイティヴ講師のチェックを受けています。ただ、日本語の原文と英文のニュアンスは同じですが、100%英語に翻訳されたものでない可能性がありますので、ご注意ください。

 

 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

サイト内検索

無料体験レッスン

無料体験レッスン

一ヶ月お試しコース

1ヶ月お試しコース10名様限定

学生さん向け夏休み短期コース

学生さん向け夏休み短期コース

【 人数限定 】 オンラインマンツーマン英会話

オンラインマンツーマン英会話

【 人数限定 】 子供連れのママさん限定・英会話クラス

子供連れのママさん限定