名言・諺を英語に翻訳しました(19th March 2017)

諺・名言
2017年3月19日
大阪泉州・泉佐野駅前
月謝制ネイティヴ英会話 Giテック

 

 

今週の日めくりカレンダーに掲載されている、名言・諺を英語に翻訳したものです。

 

大阪泉州(熊取町,貝塚市,泉南市,阪南市,田尻町,日根野,りんくうタウン,羽倉崎,岸和田市などの地域)には、沢山の英会話教室・学習塾がありますが、こういった英語の情報発信を通じて、英会話Giテックは地元に貢献して参ります。

 

この名言・諺を英語に翻訳した更新情報や、割引クーポンを受信できる大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制ネイティヴ英会話Giテック公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら。

 

英語の豆知識の更新情報を掲載している大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制ネイティヴ英会話Giテック公式Facebookページは、こちら。

 

 

■一言フレーズ(12th March, 2017)

 

『好意に応えるには努力をもって』

 

“Respond to favors with your efforts.”

 

訳注:『応える』の部分を、”respond”にするか、”return”にするか迷いました。

 

■一言フレーズ(13th March, 2017)

 

『目標に向って情熱を燃やそう』

 

“Kindle your enthusiasm toward your goal.”

 

訳注:『情熱』は、energyでもいいかも?と思います。

 

■一言フレーズ(14th March, 2017)

 

『子供は父母の行為を映す鏡である』

 

“Children are faithful reflections of their parents.”

 

訳注:直訳せずに、似たような英語フレーズに置き換えました。

 

■一言フレーズ(15th March, 2017)

 

『周到な計画を立て完全な仕事を』

 

“Fully-prepared plans lead to perfect results.”

 

訳注:『周到な計画』を『十分に準備された計画』と考えて、英語に翻訳しました。

 

■一言フレーズ(16th March, 2017)

 

『大きい努力は大きい信用を生む』

 

“A lot of effort brings most of the credit.”

 

訳注:『大きい努力』を直訳すると不自然な英語になるので、”a lot of”を使いました。

 

■一言フレーズ(17th March, 2017)

 

『朝に発意、昼に実行、夕べに反省』

 

“Make plans in the morning, perform them in the daytime, and reflect on the results in the evening.”

 

訳注:『発意』を『計画を立てる』と考えて英語に翻訳しました。

 

■一言フレーズ(18th March, 2017)

 

『人をうらやむ前に自分に勝とう』

 

“Do your best before you envy others.”

 

訳注:『自分に勝とう』の部分を、『ベストを尽くす』に置き換えて英語に翻訳しました。

 

 

※最後に
ここに掲載している英語は、ネイティヴ講師のチェックを受けています。ただ、日本語の原文と英文のニュアンスは同じですが、100%英語に翻訳されたものでない可能性がありますので、ご注意ください。

 

 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック