⑤お知らせ

『最良の~』の英会話表現

the cream of the crop


多くの小学生のお子さん達が、学習塾に通っていると思われますが、大抵の場合は能力別にクラス編成されていて、中にはトップレベルのクラスのお子さん達もいますよね。

残念ながら、私(井田)の子ども達は、そういうクラスではありませんでした。(笑)

そういう「最良の子ども達」という表現を英語化するとしたら、どうなるでしょう?

色々な英語表現がありますが、その一つとして、”cream of“という英語表現があります。

“cream”は、もちろん、「クリーム」という意味もありますが、「最良の部分」という意味があります。

恐らく、クリームを作るときは、牛乳の中の成分の良いところを抽出するので、そういう意味もあるのだと思われます。

英英時点(LONGMAN)の解説では、次のように解説されています。

the cream of something

the best people or things from a group
(グループの中で、ベストの人達、あるいは、物達)

ですから、

「あのクラスの子ども達は、最良の子ども達(選りすぐられた子ども達)だ」

という表現を英語化すると、

“The children in the class are the cream of the crop.”

という英文になります。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA