この記事を書いているのは、夏休み終わりの時期ですが・・・
小学生・中学生・高校生のお子さん達は、無事夏休みの宿題を終えられましたか?
夏休みだけでなく、冬休みなどになると、つい宿題は後回しで、遊ぶことばかり考えてしまう子ども達が多いです。
「休みは、まだまだあるから、宿題なんて後で出来るよ」と楽天的なことを言うかもしれません。
そういう「楽天的な・のんきな」という意味の英語の一つが、”happy-go-lucky“という表現です。
複数の単語を組み合わせた複合語です。
「いつも幸せ(happy)で、運任せ(go lucky)」ということですから、「楽天的・のんきな」という意味になります。
ですから、”You are really happy-go-lucky.”と英語で言うと、「あなたって、本当に、のんきな人ね。」というニュアンスになります。(^^)/
英英辞典(LONMAN)によりますと、
“happy-go-lucky” adjective
enjoying life and not worrying about things SYN easy-going
という解説があります。この英語の解説を日本語に翻訳してみると、
“happy-go-lucky” 形容詞
人生を楽しんでいて、物事について、くよくよしない。(類似)easy-going
という意味ですので、一言で言えば、「気楽な人」ということですね。
宿題など大事なことについては、”happy-go-lucky”ではいけません。計画的に取り組みましょう。(^^)/
尚、写真でポーズを取っている日本人スタッフが、『楽天的』というわけではありません。そういう雰囲気のポーズを取ってもらっただけです。(笑)
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック