お子さんの行儀が悪いとき、いろいろな注意の仕方がありますが、日本語でしたら、通常は「お行儀が悪いですよ。」というような注意の仕方になりますよね。
それに相当する英語フレーズの一つとして、
“Where are your manners?”
という英語があります。
直訳すれば、「あなたのマナー(行儀)は、どこにあるの?」ということですが、要するに、
「あなたのマナーは、どこにも見当たらない。」=「行儀が悪いですよ!」
ということになります。(^^)/
通常は、子ども達に使うフレーズで、大人に対して使うことは無いそうです。
しかし、大人に対して、子どもを注意しているような感じで、嫌味っぽく使っても良さそうなフレーズですね。
でも、喧嘩になるかもしれませんので、このフレーズを大人の人に使うときは、ご注意ください。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック