家族旅行に出発するときなど、時間に追われている時に限って、仕度が整っていないときがありますよね。
「もたもたしていると、電車に乗り遅れるよ!」
というようなフレーズを英語化するとしたら、どうなるでしょう?
「もたもたする」という英語表現の一つに、
“drag ____’s feet”
というフレーズがあります。
直訳すると、「足を引きずる」という意味ですが、要するにに、「足を引きずっている」⇒「だらだらとしている」⇒「もたもたしている」という意味になります。ですから、
“If you are dragging your feet, you will miss the train.”
という英文は、
「もたもたしていると、電車に乗り遅れるよ!」
という意味になります。(^^)/
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック