⑤お知らせ

『同じ立場にいる』の英会話表現

仲間で仕事する、何か(スポーツ・ボランティア)に取り組むという機会があると思います。
 
チームとして、同じことに取り組んでいる、あるいは、同じ苦労を共感しているという場合、
 
すなわち・・・
 
『同じ立場にいる』
 
という状況を英語で表現すると、どのような英語表現があるでしょう?
 
その一つが、次の英語表現です。
 

『同じ立場にいる』 in the same boat

 
直訳すると、『同じボートにいる』
 
ということですが、ニュアンスはわかりますよね?
 
小さいボードは、波・風の影響を受けやすく、船の上では困難な状況が多いです。
 
一瞬、「呉越同舟」みたいなもんかな?
 
と思いますが、ちょっとニュアンスが違います。
 
「呉越同舟」は、「敵同士が仕方なく、同じ舟に乗っている」ということです。
 
“in the same boat”という英語表現は、
 
『仲間が、困難な状況を共有する、同じ立場にいる』
 
というニュアンスだと思います。
 
例えば、知り合いのお店のオーナーさんが・・・
 
『俺、集客で困ってるんだよ~』
 
と言った場合、
 
“I’m in the same boat.”
 
と返事すれば、
 
『私も同じ立場にいます(状況です)。』
 
というニュアンスを伝えることが出来ます。
 
 
▼英英辞典(LONGMAN)には、次のような解説と例文が載っています。
 
“be in the same boat (as somebody)”
 
to be in the same unpleasant situation as someone else :
 
“Everyone has lost their job. We’re all in the same boat.”
 
 
▼この英語解説と例文を日本語に翻訳すると、次のようになります。
 
“be in the same boat (as somebody)”
 
他の誰かと同様に、好ましくない状況にいる。
 
『皆が仕事を無くした。私たち全員、同じ立場にいるんだよ(状況なんだよ)。』
 
 
単に、”Me, too”というよりも、
 
相手に共感した上で、『実は、俺もなんだよ~』
 
と苦労を共有しているニュアンスが含まれます。
 
しかし、ネガティヴな状況で使われることが多いので、
 
できることなら、あまり使いたくない英語フレーズですね。(笑)


ご参考

▼ほぼ毎日情報を配信!(Twitter)
 英会話Giテックの公式ツイッターアカウントは、こちら

▼割引クーポンなど(LINE@)
 英会話Giテックの公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら

英語の豆知識などの情報(Facebook)
 英会話Giテックの公式Facebookページは、こちら
 
英語に関連する画像(Instagram)
 英会話Giテックの公式インスタグラムは、こちら
 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA