『赤信号』の英語表現

日本語で、『赤信号』というと、もちろん交差点の信号機の『止まれ』という意味ですが、それ以外にも、

 
赤信号が灯る』=『危ない状況、限界が近い状況』
と言う意味で使うこともありますよね。

 

赤信号』を英語に直訳すると、”red signal”ですが、英語の”red signal”には、日本語のような『危険な状況』というような意味は無いようです。

 

ですから、似たような英語表現の”red flag“というものがあります。

 

英英辞典(LONGMAN)によりますと、

 
red flag

(American English) something that shows or warns you that something might be wrong, illegal etc
 
という解説があります。

 

この英語の解説文を日本語に翻訳すると、

 
『(アメリカ英語) 間違っている、あるいは、非合法であるようなことを、あなたに知らせる、あるいは、警告するもの』
 
という意味ですから、日本語の『赤信号』に似ていますよね。

 

やはり、『赤』は、洋の東西を問わず、なんとなく危険を知らせるイメージの色なんですね。

 

だから、信号機の色は、(ほぼ)万国共通なのでしょうけど。(^_^;

 

red flag

 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック