前回、”hit the books”という英語フレーズを紹介しましたが、今回も、”hit”を使うフレーズを紹介します。
『一生懸命勉強しているけど、なかなか成績が上がらない。』
あるいは、
『一生懸命働いているけど、仕事が思うように進まない。』
というような時、日本語でしたら、
『壁にぶち当たっている』
と言いますよね?それと全く同じ英語表現があります。
『壁(wall)に当たる(hit)』をそのまま直訳して、
“hit a wall”
というフレーズです。
英英辞典(LONGMAN)で確認すると、次のような解説が載っています。
“hit a (brick) wall” informal
to suddenly not be able to make any progress
I felt I’d hit a wall with my playing.
この英語の解説を日本語に翻訳すると・・・
“hit a (brick) wall” 口語表現
突然、(物事が)進展することができなくなること
『私は、私のプレイにおいて、壁に当ってしまうように感じた。』
という意味になります。(ちなみに、”brick”は、『煉瓦』という意味です。)
正に日本語と同じ、
『壁にぶち当たっている』=『スランプになっている』
というようなニュアンスですね。(^^)/
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック