友人から、パーティーなどに誘われた時、
『何か持っていくものある?』
『いや、手ぶらで来てね。』
というような状況がありますよね?
では、英会話で『手ぶらで来てね』と言いたい場合は、どうなるでしょう?
私(井田)だけでなく、多くの人が使うジョークだと思いますが・・・
『体だけ持ってきてくれたらいいよ(笑)』
と言うことがあります。
同じような状況を英語で会話していて、アメリカ人に、
“Just bring your body.”
(体だけ、持ってこいよ)
と言ったら、アメリカ人が大笑いして、大阪人の私としては、とても嬉しかったことを覚えています。(笑)
しかし、これと似たような英語フレーズで、ジョークではなく、ちゃんとしたフレーズがあります。
それが、
“Just bring yourself.”
という英語フレーズです。直訳すれば、
『あなた自身だけ持ってきて』
ということですが、
『手ぶらで来てね』
という定番フレーズだそうです。機会があれば、使ってくださいね。(^^)/
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック