日本語で、『こんなの楽勝や!』とか、『朝飯前やで!』と言うことがありますが、それを英語で表現するとしたら、どんな英語フレーズがあるでしょう?
私(井田)の場合、真っ先に思いつくのは・・・
“piece of cake”
という英語表現です。
その他にも、色々な英語表現がありますが、その一つが次の単語です。
breeze 『楽な仕事』
元々、この”breeze“は、『そよ風』のような意味ですが、恐らくは、それが転じて、
『そよ風』⇒『大した風じゃない』⇒『大した事じゃない』⇒『楽な事』
と意味が発展したのではないでしょうか?
ですから・・・
“That’s a breeze.”
という英文は、
『そんなの、楽な事だよ。』
という意味になります。
英英辞典(LONGMAN)には、次のような解説と例文が載っています。
“be a breeze” informal
to be very easy
“Don’t think that learning Dutch will be a breeze.”
この英語解説と例文を日本語に翻訳すると、次のようになります。
“be a breeze” 口語
非常に簡単であること(楽な事)
『オランダ語を学習することは、楽な事だと考えるなよ。』
私(井田)が、この単語を使うとしたら、次のような英文で使ってみます。(笑)
“Getting pocket money from my wife isn’t a breeze.”
『妻からお小遣いをもらうのは、楽な事ではない。』
いかかですか?非常に簡単な単語なので、是非、使ってみてください。(^^)/
ご参考
▼ほぼ毎日情報を配信!(Twitter)
英会話Giテックの公式ツイッターアカウントは、こちら
▼割引クーポンなど(LINE@)
英会話Giテックの公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら
▼英語の豆知識などの情報(Facebook)
英会話Giテックの公式Facebookページは、こちら
▼英語に関連する画像(Instagram)
英会話Giテックの公式インスタグラムは、こちら