『墓穴を掘る』の英会話表現

dig my own grave

 

大人でも、色々なことで失敗します。

 

ましてや、発達途上の子ども達は、もっと数多く失敗します。

 

失敗すること自体は成長のために不可欠なので、恥じることでも何でもありません。

 

ただ、悪戯をしようとして、そのせいで、自分がとんでもない目に遭うことがありますよね?

 

いわゆる、『墓穴を掘る』ということです。

 

では、『墓穴を掘る』を英語に翻訳すると、どうなるでしょう?

 

そのままズバリ、

 

dig my own grave“(自分自身の墓を掘る)

 

というフレーズになります。

 

全く同じ意味で使われますが、ひょっとしたら、『一石二鳥(Killing two birds with one stone)』のように、日本語の「墓穴を掘る」は、英語の”dig my own grave“から由来しているのかもしれませんね。(^_^;

 

英英辞典(LONGMAN)の解説では、次のようになっています。

 
dig your own grave

 

to do something that will cause serious problems for you in the future

 

この解説を日本語にすると・・・

 
dig your own grave

 

未来において、あなた自身に深刻な問題をもたらすであろうことをしてしまうこと
正に、『墓穴を掘る』という日本語と同じ意味ですね。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 
無料体験レッスン
 
 
 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

 

サイト内検索

LINEアカウント(LINE@)

割引クーポン等は、LINEで!友だち登録お願いします!

無料体験レッスン

無料体験レッスン

一ヶ月お試しコース

1ヶ月お試しコース10名様限定

【 人数限定 】 オンラインマンツーマン英会話

オンラインマンツーマン英会話

【 人数限定 】 子供連れのママさん限定・英会話クラス

子供連れのママさん限定

泉佐野・貝塚・泉南・阪南で英会話教室ならGiテックのブログ

泉佐野英会話Giテックのブログ