⑤お知らせ

『墓穴を掘る』の英会話表現

dig my own grave


大人でも、色々なことで失敗します。

ましてや、発達途上の子ども達は、もっと数多く失敗します。

失敗すること自体は成長のために不可欠なので、恥じることでも何でもありません。

ただ、悪戯をしようとして、そのせいで、自分がとんでもない目に遭うことがありますよね?

いわゆる、『墓穴を掘る』ということです。

では、『墓穴を掘る』を英語に翻訳すると、どうなるでしょう?

そのままズバリ、

dig my own grave“(自分自身の墓を掘る)

というフレーズになります。

全く同じ意味で使われますが、ひょっとしたら、『一石二鳥(Killing two birds with one stone)』のように、日本語の「墓穴を掘る」は、英語の”dig my own grave“から由来しているのかもしれませんね。(^_^;

英英辞典(LONGMAN)の解説では、次のようになっています。

 
dig your own grave

to do something that will cause serious problems for you in the future

この解説を日本語にすると・・・

 
dig your own grave

未来において、あなた自身に深刻な問題をもたらすであろうことをしてしまうこと
正に、『墓穴を掘る』という日本語と同じ意味ですね。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA