⑤お知らせ

『人を裏切る』の英会話表現

go behind someone's back

あまり使いたくない表現ですが、「人を裏切る」という表現を英語に翻訳するとしたら、どうなるでしょう?

“betray”という動詞を使うこともできますが、ネイティヴは、とかく「句動詞(基本動詞+前置詞・副詞の形=学校英語で言うところの熟語)」を英会話で使う傾向があります。

裏切る」を句動詞で表現すると、例えば、こんな英語表現があります。

go behind someone’s back“という表現です。

「誰かの背中(someone’s back)の後ろに(behind)行く(go)」ですから、

「誰かの背後に回る」=「誰かを裏切る」

というイメージです。

このように、句動詞はイメージで覚えるほうがお薦めです。

例文としては、

“I don’t want to go behind his back.”
(私は、彼を裏切りたくない。)

というような感じになります。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA