日本語で、何かを誰かに依頼するときは、『すいませんが』というように前置きを言うと、丁寧な言い方になりますよね。
英語もそれと同じで、いきなり何かを依頼するのではなく、
『すいませんが・・・』
とか、
『ご迷惑でなければ・・・』
といったような前置きを言うと丁寧な言い方になります。
なので、『すいませんが・・・』 ⇒ “Excuse me, but …..”というような前置きを使うことをお薦めします。
個人的に、もう少し丁寧な印象を持つフレーズとして、
“I hope it’s not too much trouble.”
という英会話フレーズがあります。
正に、日本語で言うところの『ご迷惑でなければ』に相当します。
友達同士で、このフレーズを使うと丁寧すぎますので、目上の人や接客などのフォーマルな状況で使うことをお薦めします。(^^)/
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック