⑤お知らせ

『血筋なんだよ』の英会話表現

It runs in my family.


「子は親の鏡」と言われるように、お子さんを見ていれば、なんとなくですが、どんな親御さんか想像できますよね。

血筋は争えないなぁ。俺に似てしまっている。」

と思うことが、私(井田)にもあります。(苦笑)

例えば、私は比較的気が短いのですが、私の子ども達も気が短い傾向があるようです。

「それって、血筋なんですよねぇ。」

と英語で表現すると、どのようになるでしょうか?

一つの例として、

It runs in my family.

という英文があります。

“run”というと、「走る」と思う方が多いと思いますが、いろいろな意味に派生します。

このケースでは、「同じ血が流れている(run)」というニュアンスです。

「それ(It)が、私の家族の中に(in my family)流れている(run)」

「それって、血筋なんですよ。」

という意味になります。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA