『血筋なんだよ』の英会話表現

It runs in my family.

 
「子は親の鏡」と言われるように、お子さんを見ていれば、なんとなくですが、どんな親御さんか想像できますよね。

 

血筋は争えないなぁ。俺に似てしまっている。」

 

と思うことが、私(井田)にもあります。(苦笑)

 

例えば、私は比較的気が短いのですが、私の子ども達も気が短い傾向があるようです。

 

「それって、血筋なんですよねぇ。」

 

と英語で表現すると、どのようになるでしょうか?

 

一つの例として、

 

It runs in my family.

 

という英文があります。

 

“run”というと、「走る」と思う方が多いと思いますが、いろいろな意味に派生します。

 

このケースでは、「同じ血が流れている(run)」というニュアンスです。

 

「それ(It)が、私の家族の中に(in my family)流れている(run)」

 

「それって、血筋なんですよ。」

 

という意味になります。(^^)/

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 
無料体験レッスン
 
 
 

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

 

サイト内検索

無料体験レッスン

無料体験レッスン

LINEアカウント(LINE@)

割引クーポン等は、LINEで!友だち登録お願いします!

一ヶ月お試しコース

1ヶ月お試しコース10名様限定

公式Facebookページはこちら

Facebookページは、こちら。「いいね!」をお願いします。

英会話Giテック・インスタグラム

インスタグラムは、こちら。フォローをお願いします。

英会話Giテック・ツイッターアカウント

ツイッターアカウントは、こちら。フォローをお願いします。

英会話教室Giテックのブログ

泉佐野英会話Giテックのブログ