『私は、決心した!』という表現を英語化するとしたら、どうなるでしょう?
動詞の”decide”を使って、”I decided ______”という形でも構いませんが、
簡単な単語を使って、口語的な表現も別にあります。
『決心した』 know one’s own mind
日本人の場合は、『決心した=心に決めた』ということなので、
『心=heart』を連想する人が多いですが、
英語の場合、『心は、頭の中』という考え方になので、
“heart”ではなく、”mind”を使います。
ですから、”I know my own mind.”は、
『私は、私自身の心を知っている』
⇒『私は、心に決めている。』
=『決心している。』
という意味になります。
▼英英辞典(LONGMAN)には、次のような解説と例文が載っています。
“know your own mind”
to be confident and have firm ideas about what you want and like
▼この英語解説を日本語に翻訳すると、次のようになります。
“know your own mind”
『あなたが欲しいこと、好きなことについて、しっかりとした考えと確信を持っていること』
日本人の場合、こういった『決心する』というフレーズの中に『心』という漢字があるので、
胸(心臓)の辺りを指差して『心に決めた』と日本人は言いますが、
英語では、頭を指差しながら、”I know my own mind.”と言うことになります。
この辺りは、文化というか考え方の違いですね。(^^)/
ご参考
▼ほぼ毎日情報を配信!(Twitter)
英会話Giテックの公式ツイッターアカウントは、こちら
▼割引クーポンなど(LINE公式アカウント)
英会話GiテックのLINE公式アカウントの登録方法は、こちら
▼英語の豆知識などの情報(Facebook)
英会話Giテックの公式Facebookページは、こちら
▼英語に関連する画像(Instagram)
英会話Giテックの公式インスタグラムは、こちら
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック