⑤お知らせ

久しぶり 英語で

長い間会っていない人と、久しぶりに出会って、

 
久しぶり!』と英語で言う場合、最も有名なフレーズは、

 
Long time no see!”
 
ですよね?しかし、これは、本来おかしな英語です。文法的に見ても、英語っぽくありません。

正式な英語は、

 
“It’s been a while.”
 
というような形が、本来の『久しぶり!』に相当する英語表現です。

ご存知の方も多いと思いますが、”Long time no see.”は、中国語で『久しぶり』の意味に相当する”好久不見”という表現に由来するそうです。

この『好久不見』の語順のまま英語に変換して、”Long time no see.”と中国人が使いはじめて広まった、という説があります。

ですから、日常英会話で使うならともかく、フォーマルな会話場面(ビジネス英会話など)では、”Long time no see.”は使わないほうが良いと思います。

こんなことが起きてしまうのが、会話の世界です。

文法的におかしなフレーズでも、日常英会話で使われてしまいます。だから、文法に拘り過ぎるのは良くないのです。

日本語でも同じですよね。会話で使われる日本語も、どんどん変化しています。

私(英会話Giテック代表:井田)は、未だに・・・

 
『よろしかったでしょうか?』に違和感を覚えてしまう、古い日本人です。(笑)

中国語をベースにした英語フレーズがあるなら、将来、日本語をベースにした英語フレーズが出来るかもしれませんね。(^^♪

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA