⑤お知らせ

『意見が合わない』の英会話表現

会社・学校などで、知人・友人たちと、『意見が一致しない』ということが時々あると思います。
 
そういう時に使う英語表現としては、
 
“agree”, “disagree”
 
などの動詞を思い浮かべる人が多いと思います。
 
今回、面白い英語表現を見つけたので、紹介します。
 

not see eye to eye(意見が合わない)

 
この英語表現を直訳すれば・・・
 
『目と目を見ない』
 
というような意味になりますが、要するに・・・
 
『目を合わせない』
 
 ▼▼▼
 
意見が合わない
 
ということです。
 
英英辞典(LONGMAN)には、次のような解説と例文が載っています。
 
see eye to eye” [usually in negatives]

 
if two people see eye to eye, they agree with each other
 
“We didn’t exactly see eye to eye.”
 
 
この解説と例文を日本語に翻訳すると、次のようになります。
 
see eye to eye” [通常、否定文で]

 
二人の人間が、”see eye to eye“なら、彼らはお互いに意見が一致している。
 
『我々は、全く意見が合わなかった。』
 
 
となります。
 
『目と目が合う』=『意見が一致する』という感覚は、日本語でも同じですよね。(^^)/

ご参考

▼ほぼ毎日情報を配信!(Twitter)
 英会話Giテックの公式ツイッターアカウントは、こちら

▼割引クーポンなど(LINE@)
 英会話Giテックの公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら

▼英語の豆知識などの情報(Facebook)
 英会話Giテックの公式Facebookページは、こちら
 
▼英語に関連する画像(Instagram)
 英会話Giテックの公式インスタグラムは、こちら
 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

resented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA