⑤お知らせ

『危険なことをする』の英会話表現

play with fire


当たり前の話ですが、子ども達が危ないことをしていると、

『そんな危険なことをしてはいけません

と注意しますよね。

危険なことに手を出す』という表現を英語に翻訳するとしたら、どのようになるでしょう?

もちろん、”dangerous”という単語を使って表現することもできますが、

play with fire

という表現もあります。

日本語でも、

『火遊び=危険なこと』というイメージがありますので、簡単に理解できると思います。

英英辞典(LONGMAN)の解説も引用してみます。

 
play with fire

to do something that could have a very dangerous or harmful result :

Dating the boss’s daughter is playing with fire.

この解説と例文を日本語にすると・・・

 
play with fire

とても危険、または、有害な結果をもたらすことになるかもしれない何かをすること

『上司の娘とデートすることは、とても危険な行為だ。』

play with fire“と似たような、

“play with food”

という英語表現は、文字通り、

『食べ物をおもちゃにする』

という意味です。

どちらのフレーズも、KIDSの親御さん達なら、決して子ども達にして欲しくない行為ですね。(^_^;

 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA