⑤お知らせ

非難する 英語で

point a finger at someone


洋の東西を問わず、共通していることって多いですよね。
 
日本でも、人に対して指を向けることは失礼です。
 
英語圏でも同じです。
 
そういった『指を向ける』といった行為を使った英会話表現を紹介します。
 

『非難する』 point a finger at

 
日本でも、人を非難する、なじるといった場合、指をその人に向けますよね。
 
英語でも同じのようです。
 
point a finger at (人)
 
という英語を直訳すれば、
 
『(人)を指さす』
 
ということですが、その行為のイメージから
 
『非難する』『なじる』
 
といった意味になります。
 
ここで注意が必要なのは、finger という単数形という点です。
 
日本でも同じですが、手招きするときは人差し指じゃなくて、全部の指を揃えて人を誘いますよね。
 
要するに、人差し指と言われるように、一つの指で人を指差すという行為が、洋の東西を問わず、人を攻撃しているイメージになる、ということです。
 
 
▼英英辞典(LONGMAN)には、次のような解説と例文が載っています。
 
“point the/a finger at somebody”
 
to blame someone or say that they have done something wrong
 
“I knew that they would point the finger at me.”
“I don’t want to point a finger of blame at anyone.”
 
 
▼この英語解説と例文を日本語に翻訳すると、次のようになります。
 
“point the/a finger at somebody”
 
誰かを非難する、あるいは、その人達が間違ったことをしたと言うこと
 
『彼らが、私を非難するだろうということを知っていた』
『私は、誰も非難したくない』
 
 
できることなら、こういった表現は会話で使いたくないですね。(笑)
  

ご参考

▼ほぼ毎日情報を配信!(Twitter)
 英会話Giテックの公式ツイッターアカウントは、こちら

▼割引クーポンなど(LINE@)
 英会話Giテックの公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら

英語の豆知識などの情報(Facebook)
 英会話Giテックの公式Facebookページは、こちら
 
英語に関連する画像(Instagram)
 英会話Giテックの公式インスタグラムは、こちら
 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪府泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA