⑤お知らせ

『大食漢』の英会話表現

eat like a horse


以前、”drink like a fish“, “somke like a chimney“などの英語フレーズを紹介しましたが・・・
 
今回も、それらの英語フレーズと似たような英語フレーズです。
 
大食漢である』
 
と、英語で言いたい場合、どんな英語フレーズがあるでしょうか?
 
もちろん、
 
“eat a lot”
 
でもOKですが、それじゃ面白くありません。(^^♪
 

eat like a horse 『大食漢である』

 
この英語フレーズを直訳すれば・・・
 
『馬のように食べる』
 
ということですが、要するに・・・
 
『大きな体の馬のように食べる』=『沢山、食べる』=『大食漢である』
 
ということです。(^^)/
 
hourseの部分を、hog, pig(ブタ)に変えてもいいようです。
 
でも・・・
 
eat like a pig” 『ブタのように食べる』
 
と言うと、なにか下品ですよね。(笑)
 
なんとなく、”eat like a horse“のほうが無難な使い方かも?
 
▼英英辞典(LONGMAN)には、次のような解説と例文が載っています。
 
eat like a horse“(= eat a lot)
 
“She eats like a horse but never puts on any weight!”
 
 
▼この英語解説と例文を日本語に翻訳すると、次のようになります。
 
eat like a horse“(= 沢山食べる、大食漢である)
 
『彼女は大食であるが、決して太らない。』
 
 
この例文の”大食でも、太らない彼女”が羨ましいです。(笑)

ご参考

▼ほぼ毎日情報を配信!(Twitter)
 英会話Giテックの公式ツイッターアカウントは、こちら

▼割引クーポンなど(LINE@)
 英会話Giテックの公式LINEアカウント(LINE@)の登録方法は、こちら

英語の豆知識などの情報(Facebook)
 英会話Giテックの公式Facebookページは、こちら
 
英語に関連する画像(Instagram)
 英会話Giテックの公式インスタグラムは、こちら
 
 
最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Presented by 大阪泉州・泉佐野駅前・月謝制英会話教室Giテック

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

英会話無料体験レッスン

子どもクラス~大人のレッスンの「無料体験レッスン」は、お電話またはメールでお問合せ下さい。

詳細はこちらから

コメントを残す

*

CAPTCHA